Dokument importieren
Du hast bereits ein Manuskript geschrieben? Oder Du sollst bestehende Untertitel in Deine Audiodeskription einbauen? Du kannst diese Texte in Frazier importieren.

So importierst Du einen Text
Du kannst einen vorhandenen Text importieren, während Du ein neues Dokument erstellst. Gehe wie gehabt vor und scrolle dann runter zum Bereich „Dokument hochladen“.
- Wähle einen „Dokumenttyp“ aus.
- Wähle die Kodierung.
- Optional: Stelle den „Timecode Offset“ ein.
- Optional: Gib einen „Kommentar“ ein.
- Wähle die „Datei“ aus, die Du importieren.
- Klicke auf „Daten importieren“.
- Klicke abschließend auf „Erstellen“.
Hinweis: Wenn der Import erfolgreich ist, wird eine Vorschau erstellt.
Der Import im Detail
Im Folgenden eine ausführlichere Auflistung aller Optionen und Schritte für einen erfolgreichen Import sowie ein paar Anmerkungen zu verschiedenen Textformaten.
- Dokumenttyp
- Es gibt verschiedene Text-Formate, in denen z.B. Untertitel abgespeichert werden können. Die Liste enthält ale Formate, die Frazier momentan unterstützt. Wähle das Format aus, das Du erhalten hast. Falls Dein Format nicht aufgeührt wurde, wende Dich an den Support.
- Kodierung
- In der Regel sind Texte heutzutage im Zeichensatz UTF-8 kodiert. Aber vor allem ältere Programme nutzen unter Umständen andere Zeichensätze. Du siehst das dann daran, das beim Import z.B. aus Umlauten wie ‘ä’ Zeichen wie ‘╠ê’ werden. Probiere in diesem Fall den Import erneut mit einem anderen Zeichensatz.
- Timecode Offset
- In den meisten Fällen sind Skripte und Video synchronisiert und im Video eingebrannte Timecodes entsprechen den Angaben im Skript. Manchmal ist das aber nicht der Fall. So kann es sein, dass im Video “10:00:00.00” als eingebrannter Timecode steht, aber im Skript “00:00:00.00”. Der Importer kann versuchen, das automatisch anzugleichen. Alternativ kannst Du später im Editor mit der Stapelverarbeitung nachholen.
- Kommentar voranstellen
- Du kannst jedem importieren Text automatisch ein Inline-Kommentar voranstellen. So kannst Du zum Beispiel jeden importierten Untertitel mit dem Präfix „UT:“ markieren.
- Datei
- Wähle hier die Datei aus, die importiert werden soll. Sobald Du eine Datei ausgewählt hast, klicke auf „Daten importieren“.
- Preview
- Der Importer fängt nun an, die Texte zu übernehmen und testweise Sprachausgaben zu generieren. Du siehst den Fortschritt anhand mehrere kleiner Punkte im “Preview” Fenster. Sobald der Import abgeschlossen ist, erscheinen die ersten drei importierten Textblöcke.
Infos zum CSV-Import
Für den Import von CSV-Dateien bedarf es einer gewissen Vorarbeit. So müssen Spaltennamen verwendet werden, die Frazier versteht. Du kannst Dir ein Beispiel herunterladen. Es enthält die englischen Texte aus unserem „Big Buck Bunny“ Demo. Hier siehst Du, wie Deine CSV am besten aufgebaut sein sollte.
Du kannst die Spaltennamen aus dem Beispiel in Dein eigenes Skript übernehmen. Am einfachsten öffnest Du CSV-Dateien mit Microsoft Excel oder LibreOffice. Achte darauf, dass Du beim Speichern die korrekte Endung auswählst (.csv).
Details zu den Spalten
Bitte beachte, dass die Spaltennamen immer in Englisch geschrieben werden müssen, auch bei einem deutschen Skript!
- Start
- Timecode für den Start des Textblocks (TCIN).
- End
- Timecode für das Ende des Textblocks (TCOUT).
- Dialogue (optional)
- Instruktion oder Dialogangabe. Wird im Editor kursiv angezeigt und nicht vorgelesen. Wird nur importiert, wenn für das Dokument der „Bearbeitungsmodus“ auf „Skript mit Dialogangaben“ gesetzt wurde.
- Text
- Deine Beschreibung. Wird später im Editor vorgelesen.
- Author (optional)
- Dein Name. Nur notwendig, falls Du mit Kolleg*innen zusammen am Skript schreibst (zur besseren Nachverfolgung, wer welche Änderung gemacht hat).
- Voice (optional)
- Wenn Du bereits weißt, mit welcher Stimme der Text vorgelesen werden soll, kannst Du hier den Namen angeben. Sonst lösche am besten die Spalte in der CSV. Dann nutzt Frazier die Standardstimme, die Du beim Anlegen des Dokuments festgelegt hast.
- Speed (optional)
- Wenn Du die CSV vorher aus Frazier exportiert hast, steht in dieser Spalte die verwendete Geschwindigkeit. Falls Du die CSV selber erstellst, lass die Spalte am besten weg, dann kann Frazier die Sprachausgabe mit normaler Geschwindigkeit erzeugen und Du kannst nachträglich im Editor die Geschwindigkeit anpassen.
- People (optional)
- Verschlagwortung von Personen. Wird automatisch ins Glossar übernommen.
- Locations (optional)
- Verschlagwortung von Orten. Wird automatisch ins Glossar übernommen.
- Things (optional)
- Verschlagwortung von Gegenständen. Wird automatisch ins Glossar übernommen.
Du kommst nicht weiter?
Das Thema Import ist, sagen wir mal, kompliziert…
So gibt es keinen zuverlässigen Importer für unstrukturierte Daten bzw. Fließtexte (zum Beispiel DOC, DOCX, TXT oder RTF-Dateien). Das macht es zum Teil schwierig, Manuskripte zu importieren, die beispielsweise mit Word geschrieben wurden.
Für Untertitel empfehlen wir immer den Datenaustausch über SRT, STL, oder TTML. Diese Standardformate enthalten strukturierte Daten inklusive einheitlicher Timecodes und Textblöcke. Auch CSV funktioniert gut, sofern Du Dich an die Anleitung oben hälst. Ebenso XLS und XLSX. Diese Tabellen lassen sich als CSV abspeichern und dann importieren.
Sollte dennoch etwas beim Import schiefgehen, dann melde Dich beim Support. Auch über andere Formate können wir im Zweifelsfall reden. Schick uns dann am Besten ein Beispiel und wir schauen, was wir machen können.
Stand: 19.01.2026